Home /
3 Tips For Choosing a Professional Translator

3 Tips For Choosing a Professional Translator

These days, practically every business relies on translation services to help them reach a multilingual audience. But when trying to find a professional company specialized in translation in Montreal, how can you be certain that you’re hiring a quality team? The following questions can make all the difference in helping you build a long-term relationship […]

marketing-translation-choosing

These days, practically every business relies on translation services to help them reach a multilingual audience. But when trying to find a professional company specialized in translation in Montreal, how can you be certain that you’re hiring a quality team? The following questions can make all the difference in helping you build a long-term relationship that consistently delivers superior results.

 

1.     Who Does the Translation?

The individuals who perform the translation will make or break the quality of your translated content. After all, syntax, slang, and other linguistic variations can make it tricky to communicate your core message effectively. Such variations can even result in different translation requirements when sending materials to two countries that speak the “same” official language.

 

The best translation service providers use a global team of professionals — individuals who live and work in the country your materials are trying to reach. If you want to reach customers in Italy, a native Italian translator will be far better equipped to ensure your message doesn’t get diluted or misinterpreted.

 

2.     Is There a Quality Control Process?

Even with native speakers performing the work, there’s no denying that translation is a highly subjective process, which can sometimes make it hard to achieve consistent results. The provider you choose should be able to demonstrate how their project coordinators ensure quality outcomes with every project, be it through the use of translator evaluations, additional reviews for accuracy, or the use of a style guide.

 

In Canada, businesses should be mindful of selecting a provider that is certified under the country’s translation standards: ISO 17100 and CAN/CGSB-131.10. These certifications designate a provider that meets Canadian standards for translation quality.

3.     How Fast Will the Work Be Completed?

Businesses operate on tight deadlines. You don’t want to delay an advertising campaign or miss reaching a target group altogether because the translation work wasn’t completed in time. When doing your research, it’s always best to learn how a service provider deals with tight deadlines and what kind of guarantees they can offer to ensure the work is delivered in a timely manner.

 

Because of this, it is well worth considering working with translation providers with international offices. Companies with both domestic and international branches can essentially “extend” the work day by having specialists in multiple locations work on your project when an urgent turnaround is needed.

 

The Right Pick

As you consider the following questions, you’ll be able to find a reliable partner who will deliver consistent results for your company. With the help of the right translation services provider, you’ll be better equipped to reach multilingual groups than ever before.